Home Ký sự Chuyện Tào Lao (phần 3)

Chuyện Tào Lao (phần 3)

1370
0

Ván bài chính trị thế giới sẽ có nhiều bài tẩy sẽ lật ra sau ngày 20.01. Mình ngu về chính trị, nhưng trong ván bài này mình đặt cược bên phía lão Putin. Chẳng biết vì sao, có lẽ là vì cảm hứng. Cũng như vì mình ngu về tiếng Anh, nên khi nghe nhạc ngoại quốc thì lại thích nghe nhạc Nga. Vì cái vốn tiếng Nga còm cõi ngày ấy sống chung cùng con Katjana cho mình có được cảm xúc khi lờ mờ hiểu được ca từ. Nghe Ca Khúc mà không hiểu ca từ, thì cũng như nói về Chính Trị mà không hiểu được đặc điểm bẩn thỉu và dơ dáy của Chính Trị vậy…khẹc khẹc khẹc…

Hô hô hô…chuẩn không cần chỉnh đây nè…

…Thật khủng khiếp khi bên anh mà em chẳng được yêu
Nhưng còn khủng khiếp hơn khi chính em cũng không còn yêu được nữa….

Прости меня – THỨ LỖI CHO EM
(Bài hát Nga)

Thứ lỗi cho em
Định mệnh đã an bài, đường đời đã đổi thay
Những gì đã qua sẽ không còn nữa
Thứ lỗi cho em
Hãy biết cho em
Hãy biết cho em

Nỗi buồn của em được gọi bằng tên anh.
Và trong ngôi nhà chỉ còn mùa thu nhuốm màu sương lạnh
Hãy biết cho em
Hãy để em đi..ra đi vào rừng xanh, vào hoang mạc
Mang theo nỗi đau khôn nguôi, buốt giá
Cho dù em biết không thể nào quên anh
Thứ lỗi cho em
Thượng đế của em
Định mệnh của em
Hãy cầu nguyện cho em

Thật khủng khiếp khi bên anh mà em chẳng được yêu
Nhưng còn khủng khiếp hơn khi chính em cũng không còn yêu được nữa
Quên em đi
Quên em đi sau bao năm tháng mình cùng chung đôi
Thoáng giây hạnh phúc chẳng dễ dàng gì có được
Quên em đi
Ta đừng hoang phí tuổi đời
Đừng trao cho nhau những lời cay đắng
Có thể là ta đã khác nhau nhiều rồi
Hoang phí thời gian làm gì nữa
Thứ lỗi cho em
Thứ lỗi cho em vì nỗi đau không thể nào còn chịu nổi
Em xin anh! hãy mời em khiêu vũ lần cuối đi anh
Và thôi đừng quở trách
Đừng ăn năn sám hối
Cũng đừng ỉ ôi những lời dày vò nhau

Thứ lỗi cho em
Thượng đế của em
Định mệnh của em
Hãy cầu nguyện cho em
Và nếu như có thể hãy níu giữ em lại một lần thôi
Hãy cứu lấy em, cứu lấy và giữ lấy em….anh ơi…

(Lão Phu chỉ nghe và phỏng dịch đại theo lời trong bài hát vậy thôi chứ không phải là dịch thuật đâu nhé…)

https://www.youtube.com/watch?v=fWQ9WPxDfYg

18.01.17
TN

SHARE